Viele der Akronyme bzw. Abkürzungen können mehreren Fachgebieten zugewiesen werden, z.B. MTU Magnetic Tape Unit: »audio« oder »computer« oder »TV-radio«.
Einige Akronyme bzw. Abkürzungenhaben sich schon so eingebürgert, daß sie feststehende Begriffe sind. Um eine leichte Lesbarkeit zu ermöglichen, sind sie in den Bedeutungen oder Erläuterungen nicht ausgeschrieben.
Einige derAkronyme bzw. Abkürzungen werden nicht mehr benutzt (z. B. wegen neuerer Techniken). Der Vollständigkeit halber sind sie in dieser Sammlung belassen. Außerdem bleiben ältere Fachbücher meist noch einige Zeit im Bücherregal.
Auf eine Übersetzung englischer Begriffe ins Deutsche wurde zumeist verzichtet. Dies ist oft nur mit englisch-sprachigen Worten möglich.
Einige Erklärungen/Erläuterungen (z. B. center/centre, gray/grey) werden unterschiedlich geschrieben, je nach dem ob amerikanisches oder britisches Englisch verwendet wurde.
Einige der Bedeutungen/Erläuterungen liegen mir nicht vor. Deshalb bitte ich um Ihre Mithilfe, damit im nächsten Update diese Lücke gefüllt ist. Für Korrekturen und/oder Erweiterungen bin ich immer dankbar.
Einige Akronyme bzw. Abkürzungen bzw. Erklärungen/Erläuterungen sind allgemeiner Art. Da sie aber im täglichen Berufs- und Alltagsleben eine Rolle spielen, sind sie hier aufgelistet.
Akronyme bzw. Abkürzungen sind entweder im Singular oder im Plural aufgeführt.
Kfz-Kennzeichen, Vorwahl und Einwohner: Stand Dez. 1990.
Firmen sind teilweise mit Standort aufgeführt, dieser kann aber wechseln.
Einige Erklärungen/Erläuterungen enthalten Ortsangaben (z. B. bei Firmen). Diese können sich verändern.
Murphy ist überall. Danken möchte ich allen, die unterstützend und korrigierend an dieser Sammlung mitgewirkt haben.
Horst Werner, Diplom Ingenieur Nachrichtentechnik